poesia : poetry

nell'estate del 2006, in occasione della morte di mia madre, ho sentito la necessità di fermare il dolore, cristallizzandolo in versi; per un anno, poi, non accadde più nulla

a partire dal luglio 2007, la mia produzione di poesie è stata inarrestabile, arrivando a crearne oltre 250 in quattro anni

ora ho una pausa di riflessione, che sta durando da più di dodici mesi. Ma il seme c'è, e sento che continuerà a far spuntare quel germoglio inarrestabile che è la meravigliosa possibilità di combinare parole a parole, significati nascosti e metafore palesi, in un crescendo di emozioni e di gioia

 

tra gli Autori italiani che più prediligo vi sono Giuseppe Ungaretti, Eugenio Montale, Salvatore Quasimodo, Sandro Penna e Alda Merini; sono affascinato dai versi di Emily Dickinson, per ciò che riguarda i poeti stranieri

 

sto provando a coniugare i miei testi di poesia con le mie immagini, per dare un immediato significato visivo alla forma poetica

 

 

in the summer of 2006, on the occasion of the death of my mother, I felt the need to stop the pain, and crystalling it in verses; for a year, then, nothing happened
from July 2007, my production of poetry was unstoppable, and I create more than 250 poems in four years
now I have a pause for reflection, which has lasted for more than twelve months. But the seed is here, and I feel it will continue to rise that unstoppable shoot that is the wonderful opportunity to combine words with words, hidden meanings and obvious metaphors, in a crescendo of emotion and joy

 

Giuseppe Ungaretti, Eugenio Montale, Salvatore Quasimodo, Sandro Penna and Alda Merini are the Italian authors that I prefer; I am fascinated by the poems of Emily Dickinson, as regards the foreign poets

 

I'm trying to join my poems with my pictures, to be able to link a visual meaning with the poetic structure 

 

premi : awards

project 52

silloge "rinasci tutte le volte" : anthology "you revive every time"